The Great Suburban Showdown 場末じみた場面

Billy Joel

※Gemini&ChatGPTによる翻訳解説

The Great Suburban Showdown 偉大なる郊外の対決

収録アルバム

・Streetlife Serenade(3枚目のアルバム 3曲目 1974年10月11日発売)

●ストーリー

Gemini

この歌詞は、故郷に帰る男性の複雑な心情を描いています。

歌詞の解釈

  • 最初の部分では、男性が飛行機で故郷に帰る様子が描かれています。無料のシャンパンを飲みながらも、心の奥底には不安を感じています。
  • 2番目では、故郷での退屈な日常を想像し、憂鬱な気分になっています。昔と変わらない光景や、家族との気詰まりな時間を思い浮かべています。
  • 3番目では、久しぶりの帰郷で、自分が変わってしまったこと、そして故郷も変わっていないことを感じています。
  • 4番目では、男性が故郷に別れを告げに来たことが示唆されています。彼は故郷での生活に馴染めず、再び旅立つことを決意しています。
  • 最後の部分では、男性が故郷との決別を宣言し、新たな場所へ旅立つことを示唆しています。

全体的なテーマ

この曲は、故郷への複雑な感情、変化と不変、そして自己発見の旅をテーマにしています。男性は故郷に帰りながらも、そこにはもう自分の居場所がないことを悟り、新たな道を歩むことを決意します。

解釈

この曲は、多くの人が経験する故郷への複雑な感情を表現しています。故郷は懐かしい場所であると同時に、過去の自分を象徴する場所でもあります。男性は故郷に帰り、過去の自分と向き合うことで、新たな自分を見つけようとしています。

●和訳時の注意点

ChatGPT 4o

① Flyin' east on a plane
➡「飛行機で東へ飛んでいる。」

  • Flyin' = Flying(フライング) の省略形(カジュアルな言い方)
    • fly(フライ) = 「飛ぶ」 → flying(飛んでいる)
  • east = 「東へ」
    • east(イースト) = 「東」
  • on a plane = 「飛行機に乗って」
    • on(オン) = 「~の上で、~に乗って」
    • a plane(ア プレイン) = 「飛行機」

💡 「飛行機に乗って東へ向かっているよ!」 ということ。
(アメリカでは、「東へ行く」「過去に戻る」「昔の自分に戻る」 というイメージを持つことがあるよ!)


② Drinkin' all that free champagne
➡「無料のシャンパンを全部飲んでいる。」

  • Drinkin' = Drinking(ドリンキング) の省略形(カジュアルな言い方)
    • drink(ドリンク) = 「飲む」 → drinking(飲んでいる)」
  • all that free champagne = 「あの無料のシャンパンを全部」
    • all that(オール ザット) = 「あの全部の」
    • free(フリー) = 「無料の」
    • champagne(シャンペーン) = 「シャンパン」

💡 「飛行機に乗って、タダのシャンパンを好きなだけ飲んでいるよ!」 ということ。
(飛行機のビジネスクラスやファーストクラスでは、無料のシャンパンが出ることが多いよ!)


③ But I think I should've packed my gun
➡「でも、銃を持ってきたほうがよかったかもしれないと思う。」

  • But = 「でも」
  • I think = 「ぼくは思う」
  • I should've packed my gun = 「銃を持ってきたほうがよかったかもしれない」
    • should've(シュダヴ) = should have(すべきだった) の短縮形
    • packed(パックト) = pack(荷物に入れる) の過去形
    • my gun(マイ ガン) = 「ぼくの銃」

💡 「この旅には危険があるかもしれない。銃を持ってきたほうがよかったかも…」 という意味。
(もちろん、本当に銃を使うつもりではなく、「トラブルが起こりそうな気がする」 という比喩的な表現の可能性もあるよ!)


④ Got that old suburban showdown in my mind
➡「昔の郊外の対決を思い出しているんだ。」

  • Got that ~ in my mind = 「~を心の中に抱えている」
    • Got(ガット) = have(持っている) のカジュアルな言い方
    • in my mind(イン マイ マインド) = 「心の中に、頭の中に」
  • old suburban showdown = 「昔の郊外の対決」
    • old(オールド) = 「昔の」
    • suburban(サバーアン) = 「郊外の」
    • showdown(ショウダウン) = 「対決、決戦」

💡 「昔の郊外での衝突やトラブルを思い出している。」 という意味。
(ここでの「suburban showdown」は、彼の過去の経験や、古い環境での対立を意味しているかも!)


⑤ Bored to death on Sunday afternoon
➡「日曜日の午後は、死ぬほど退屈だ。」

  • Bored to death = 「死ぬほど退屈」
    • bored(ボード) = 「退屈している」
    • to death(トゥ デス) = 「死ぬほど」 → 「ものすごく」 という意味
    • bored to death(ボード トゥ デス) = 「めちゃくちゃ退屈!」
  • on Sunday afternoon = 「日曜日の午後に」
    • on(オン) = 「~に」
    • Sunday afternoon(サンデー アフタヌーン) = 「日曜日の午後」

💡 「日曜日の午後は、マジで退屈すぎる!!」 という気持ち。
(家族と過ごしているけど、あまり楽しくないんですね…)

⑥ Well the streets all look the same
➡「まあ、街の景色はどこも同じに見える。」

  • Well = 「まあ」
    • well(ウェル) は、話の前置きや考えをまとめるときに使う言葉!
  • the streets = 「通り、街並み」
    • street(ストリート) = 「通り、道」
    • the streets(ザ ストリーツ) = 「街全体の雰囲気、風景」 を指すこともある
  • all look the same = 「全部同じに見える」
    • all(オール) = 「全部」
    • look(ルック) = 「見える」
    • the same(ザ セイム) = 「同じ」

💡 「どこへ行っても、街の風景は同じに見えるなあ…」 という感じ!
(たとえば、田舎も都会も変わらなく見える、という意味かもしれないね。)



 He never lets the crab grass grow too high
➡「お父さんは決して雑草を伸ばしすぎないようにしていた。」

  • He never lets ~ = 「お父さんは決して~させない」
    • never(ネバー) = 「決して~しない」
    • lets(レッツ) = let(~させる) の三人称単数形(主語が "He" の場合)
  • the crab grass grow too high = 「雑草が伸びすぎるのを」
    • the crab grass(ザ クラブ グラス) = 「雑草(クラブグラス)」
      • crab grass(クラブグラス) = アメリカの庭によく生える雑草
    • grow too high(グロー トゥー ハイ) = 「伸びすぎる」
      • grow(グロー) = 「成長する、伸びる」
      • too high(トゥー ハイ) = 「高すぎる」

⑧ Oh, the place hasn't changed and that's why I'm gonna feel so strange
➡「ああ、この場所は変わっていない。だからこそ、ぼくは変な気分になるんだ。」

  • Oh = 「ああ」
    • 感情を表す言葉 で、驚きや感情のこもった言葉の前につけることが多い!
  • the place hasn't changed = 「その場所は変わっていない」
    • the place(ザ プレイス) = 「その場所」
    • hasn't changed(ハズント チェインジド) = 「変わっていない」(現在完了形)
      • hasn't(ハズント) = has not(~していない)の短縮形
      • changed(チェインジド) = change(変わる) の過去分詞
  • and that's why I'm gonna feel so strange = 「だからこそ、ぼくは変な気分になるんだ」
    • that's why(ザッツ ホワイ) = 「だからこそ」
    • I'm gonna feel(アイム ゴナ フィール) = 「ぼくは感じるだろう」(gonna = going to のカジュアルな形)
    • so strange(ソー ストレンジ) = 「とても変な感じ」

💡 「昔いた場所は全く変わっていない。でも、ぼく自身は変わってしまったから、違和感を感じるんだ。」 ということ。
(たとえば、「大人になって故郷に戻ってきたら、町は同じだけど、昔の自分とは違うと感じる」ような気持ち。)


⑨ But I'll have to face the music by and by
➡「でも、ぼくは遅かれ早かれ、その現実と向き合わなければならないんだ。」

  • But = 「でも」
  • I'll have to face the music = 「ぼくは現実と向き合わなければならない」
    • I'll(アイル) = I will(ぼくは~するつもり) の短縮形
    • have to(ハブ トゥ) = 「~しなければならない」
    • face the music(フェイス ザ ミュージック) = 「現実と向き合う、責任を取る」(英語のことわざ!)
      • face(フェイス) = 「向き合う」
      • the music(ザ ミュージック) = ここでは「音楽」ではなく「厳しい現実」
  • by and by = 「遅かれ早かれ、いつかは」
    • by and by(バイ アンド バイ) = 「いつかは、遅かれ早かれ」(昔の英語の表現!)

💡 「どんなに変な気分になっても、いつかはこの現実を受け入れなければならない。」
(「過去の場所は変わっていないけど、自分は変わった。その違和感を受け入れなきゃいけない。」という意味。)

⑩ When this big bird touches down
➡「この大きな鳥(飛行機)が着陸したら。」

  • When ~ = 「~したとき」
  • this big bird = 「この大きな鳥」
    • big(ビッグ) = 「大きな」
    • bird(バード) = 「鳥」
    • この場合、「飛行機」を比喩的に「大きな鳥」と言っている! ✈️
  • touches down = 「着陸する」
    • touch(タッチ) = 「触れる」
    • down(ダウン) = 「下へ」
    • touch down(タッチ ダウン) = 「飛行機が着陸する」(パイロット用語でもあるよ!)

投稿者プロフィール

Kazma-S