A Matter of Trust マター・オブ・トラスト

Billy Joel

※Gemini&ChatGPTによる翻訳解説

A Matter of Trust 信頼の問題

収録アルバム

・The Bridge(10枚目のアルバム 3曲目 1986年7月29日発売)
・シングル(41枚目 1986年発売)

コンピレーションアルバム

・Greatest Hits Volume III 1983-1997(3曲目 1997年8月19日発売)
・The Ultimate Collection(Disc2 11曲目 2000年12月20日発売)
・The Essential Billy Joel(Disc2 7曲目 2001年10月2日発売)

●ストーリー

Gemini

この曲は、愛する人に対して、過去の恋愛で傷ついた経験を打ち明けながらも、自分との愛は本物だと訴える男の歌です。

  • 最初の一節で、過去の失敗を振り返り、多くの人が愛に裏切られ、情熱が冷めてしまうと歌っています。
    • しかし、サビで「僕たちにはそれはない」と断言し、お互いを信じる気持ちがこれまで築いてきた絆の基盤にあると強調します。

2番では、女性が過去の恋愛で心を閉ざしがちになっていることを察し、信じる勇気を持ってほしいと願います。

  • 傷つくことを恐れて距離を置こうとする彼女に対して、たとえ裏切られたとしても立ち直ることができるのだと説得します。

3番では、女性が抱えている疑念を認めつつも、ありのままを受け入れてほしいと訴えます。

  • 過去の傷を乗り越え、新しい一歩を踏み出すよう勇気づけています。

サビが続き、お互いの気持ちを偽りなく伝え続けることの大切さを歌います。

  • 信頼がなければ愛は長続きせず、過去の失敗例と同じ轍を踏むことになるだろうと警告しています。
  • 曲を通して、男性は過去の恋愛の傷を抱える女性に対して、自分との愛は本物であり、互いを信じることで真実の愛を育むことができるのだと説得しています。

●和訳時の注意点

ChatGPT 3.5

① "A lie of the heart": この表現は、心の中での感情や信念が事実と異なることを指します。直訳すると「心の嘘」ですが、ここでは「感情的な偽り」という意味です。

② "The cold remains": 直訳すると「冷たい残り物」となりますが、ここでは「関係が終わり、冷たくなった残り物」という意味です。

③ "Passionate start": 直訳すると「情熱的な始まり」ですが、ここでは「情熱的なスタート」という意味で、関係が情熱的に始まったことを指します。

④ "It's just a question of when": 直訳すると「いつかの問題だけです」ですが、ここでは「終わりがいつかという問題だけです」という意味です。この表現は、「終わりは避けられないが、それがいつかというのは時間の問題である」ということを示しています。

⑤ "The closer you get to the fire the more you get burned": 直訳すると「火に近づくほど、もっとやけどをする」となりますが、ここでは「火」が比喩として使われています。この表現は、ある危険な状況やリスクに近づくほど、その影響を受ける可能性が高まることを示しています。

⑥ "a matter of trust": これは一般的な表現で、「信頼の問題」という意味です。ここでは、信頼関係が大切で、その信頼が彼らを守ると主張されています。

⑦ "an emotional girl": ここでの "emotional" は感情豊かな、感情的なという意味で使われています。これは女性が感情を強く持っていることを指しています。

⑧ "lose your faith in this world": ここでの "lose faith" は「信仰を失う」または「信頼を失う」という意味です。つまり、この世界に対する信仰や信頼を失わないように努力したことを指しています。

⑨ "moment of truth": ここでの "moment of truth" は「真実が明らかになる瞬間」という意味です。これは特定の状況や決定的な瞬間を指しています。

⑩ "when you're always afraid": ここでの "always afraid" は「常に恐れている」という意味です。これは、恐れや不安が継続的に存在している状況を表しています。

⑪ "recover when another belief is betrayed": ここでの "recover" は「立ち直る」という意味です。"belief is betrayed" は「信念が裏切られる」という意味で、過去の信念や期待が裏切られたときに立ち直ることを表しています。

⑫ "break my heart if you must": ここでの "break my heart" は「私の心を傷つける」という意味です。これは、相手が必要ならば自分の心を傷つけても構わないという意思を表しています。

⑬ "go the distance": ここでの "go the distance" は、困難や挑戦に耐えて最後まで成功することを指します。

⑭ "too much resistance": ここでの "resistance" は、抵抗や反抗を意味します。"too much resistance" は、あまりにも多くの抵抗や反抗がある場合を指します。

⑮ "have doubts": "doubts" は疑念や疑いを意味します。"have doubts" は疑念を持つという意味で使われています。

⑯ "don't shut me out": "shut out" は、拒絶する、閉め出すという意味です。"shut me out" は、相手に対して心を閉ざさないでという意味です。

⑰ "nothing to lose": "nothing to lose" は、「失うものが何もない」という意味の表現です。ここでは、リスクがないという意味で使われています。

⑱ "take it or leave it": "take it or leave it" は、受け入れるか拒否するかという選択を示すフレーズです。相手に選択の自由を与えるときに使われます。

⑲ "I won't hold back anything": "hold back" は、「抑える」「控える」という意味です。このフレーズは、感情や情報を隠したり控えたりしないという意思を表します。

⑳ "Walk away a fool or a king" は、直訳すると「愚者か王のまま立ち去る」となりますが、ここでの意味は「結果が成功か失敗かに関係なく、自分の決断を受け入れる」ということです。

㉑"make believe": ここでは、"make believe" は「架空の」「想像上の」という意味で使われています。この表現は現実とは異なる状況や感情を指す場合に使われます。

㉒ "a matter of time": これは、「時間の問題である」という意味です。何かが起こるのは時間の問題であるということを表します。

㉓ "learned to adjust": ここでの "adjust" は「適応する」という意味です。"Learned to adjust" は、「適応することを学んだ」という意味になります。

㉔ "I'm sure you're aware": これは、相手がそのことを理解しているという前提を置いている表現です。直訳すると、「あなたもよくご存じだと思いますが」となります。

㉕ "love": ここでは、「愛」「恋愛関係」という意味で使われていますが、文章全体を通しては、やや感情的なニュアンスが含まれています。

㉖ "Believing too long": "Believing" は、「信じる」という意味ですが、ここではその信念が長すぎたというニュアンスが含まれています。

㉗ "When the whole situation was wrong": "the whole situation" は、「全体の状況」という意味です。"Wrong" は、「誤った」「間違っている」という意味ですが、ここでは状況が期待通りではなかったことを示しています。

㉘ "A lie of the soul": "lie" は通常、「嘘」として解釈されますが、ここでは比喩的に「欺瞞」という意味で使われています。"Soul" は、「魂」という意味ですが、ここでは深い感情や精神的な側面を指します。

㉙ "A constant battle for the ultimate state of control": "constant battle" は、「絶え間ない戦い」という意味で、ここでは恋愛関係での苦闘を表現しています。"The ultimate state of control" は、完全な支配権やコントロールを指します。

㉚ "Lie upon lie": "lie" は通常、「嘘」として解釈されますが、ここでは比喩的に「偽り」という意味で使われています。"Upon" は「…の上に」という意味を持ち、連続して偽りが積み重ねられている状況を表しています。

㉛ "There can hardly be a question of why": "There can hardly be" は、「ほとんどない」という意味で、否定形の表現です。"A question of why" は、なぜそのような状況になったのかという疑問を指します。

㉜ "Lie of the heart": "Lie" は通常、「嘘」として解釈されますが、ここでは比喩的に「偽り」という意味で使われています。"Of the heart" は、「心の中の」という意味で、感情や情熱に関連することを示しています。

㉝ "The cold remains": "Remains" は「残り物」という意味で、ここでは感情や情熱が冷めてしまった後の残り物を指しています。

㉞ "Began with a passionate start": "Begin with a passionate start" は、「情熱的な始まりから始まる」という意味で、最初は情熱的で始まった関係を指しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です