Tell Her About It あの娘にアタック

Billy Joel

※Gemini&ChatGPTによる翻訳解説

Tell Her About It 彼女に話して

収録アルバム

・An Innocent Man(9枚目のアルバム 5曲目 1983年8月8日発売)
・シングル(31枚目 1983年発売)

コンピレーションアルバム

・Greatest Hits Volume II 1978-1985(10曲目 1985年7月1日発売)
・The Ultimate Collection(Disc2 2曲目 2000年12月20日発売)
・The Essential Billy Joel(Disc2 5曲目 2001年10月2日発売)
・Piano Man: The Very Best of Billy Joel(1曲目 2004年11月15日発売)

●ストーリー

Gemini

この曲は、年配の男性から若い男性への忠告の歌です。若い男性は素敵な女性と付き合っているようですが、想いをうまく伝えられずにいるようです。

  • 歌詞の冒頭で、男性は若い男に忠告を始めます。せっかくの良い人を逃してしまうようなことがないようにと心配しています。
    • 話し手自身も同じような失敗をしてきたことをにおわせるフレーズもあります。

2番では、若い男性が付き合っている女性について言及されます。

  • 彼女は優しく、いつも彼のことを気にかけてくれる女性ですが、はっきりとものを言うタイプではないようです。

サビでは、男性は若い男に対して、自分の気持ちや夢を彼女に話すべきだと忠告します。

  • コミュニケーションが大切であり、愛する人には不安にさせないよう気遣うことも必要だと説いています。
    • 言葉にすることで、彼女にとっての安心材料になることを伝えています。

3番では、男性はたとえやまちがえをしていないとしても、連絡を怠ってしまうと女性は心配してしまうと伝えます。日々のちょっとした気遣いが、彼女の信頼を強めることにつながると忠告しています。

  • 男性自身の経験からの教訓を語り、若い男性に同じ失敗をしてほしくないという思いが込められています。

サビが繰り返され、若い男性に対して、今すぐにでも彼女に自分の気持ちや夢を話すよう強く勧めています。待たせてしまうと、彼女との関係が悪くなってしまうかもしれないと警告しています。

  • 忠告をする男性は、若い男性が彼女のことを本当に大切に思っているのなら、はっきりと気持ちを伝えるべきだと諭しています。

●和訳時の注意点

ChatGPT 3.5

① "Listen boy, don't want to see you let a good thing slip away"という文は、若い男の子に向けられた忠告を表しています。"Let a good thing slip away"は、「良いものを逃す」という意味で、何か重要なものや良い機会を逃してしまわないようにというメッセージです。

② 「Anybody make the same mistakes I made」が注目すべき部分です。ここでの "make the same mistakes" は「同じ過ちを犯す」という意味であり、"I made" が過去形であることから、以前に自分が comitte した過ちを他の人が繰り返さないように望んでいることを示しています。

③ "Watching anybody" は、他の人が同じ過ちを犯さないように注意することを意味しています。

④ 「a nice girl wouldn’t tell you what you should do」が注目すべき部分です。ここでの "a nice girl" は、親切で礼儀正しい女性を指します。"wouldn’t tell you what you should do" は、ある行動をすることについて他人に指示を与えない、または意見を述べないことを示しています。

⑤ "got it all under control" が注目すべき部分です。ここでの "got it all under control" は、「全てをコントロールしている」という意味です。

⑥ 「stay in someone's soul」というフレーズが重要です。ここでの「stay in someone's soul」は、感情や心の奥深くに影響を与える、またはそのまま存在し続けるという意味です。

⑦ 「You're a big boy now」というフレーズが重要です。ここでの「big boy」は、成人や大人としての自立した立場を指します。

⑧ 「That's just the kind of thing」という表現が重要です。ここでの「kind of thing」は、一般的な行動や特定のタイプの行動を指します。

⑨ "Tell her about it" というフレーズは、"それについて彼女に話して"という意味ですが、このフレーズはしばしば相手に本当の気持ちや思いを伝えることを強調する表現です。

⑩ 「Give her every reason to accept」は、「彼女が受け入れる理由をすべて与える」という意味で、自分の真剣さや本心を相手に理解してもらうように促しています。

⑪ "Crazy dreams"は「奇抜な夢」という意味ですが、ここでは「狂ったような夢」という意味合いで用いられ、現実的ではない夢や願望を指しています。

⑫ "Let her know"は、「彼女に知らせる」という意味で、感情や考えを相手に伝えることを強調しています。

⑬ "How much she means"は、「彼女がどれだけ重要であるか」という意味で、自分の気持ちや感謝を相手に示す表現です。

⑭ "Listen boy"という表現は、相手の注意を引くために使われます。

⑮ "Automatically"は自動的にという意味で、"certain guarantee"は確実な保証を意味します。

⑯ "Insure yourself"は、自分自身を守るという意味ですが、ここでは、関係の維持や成功について言及しています。

⑰ "Provide communication constantly"は、常にコミュニケーションを提供するという意味で、関係を強化し続ける必要性を強調しています。

⑱ "When you love someone"という表現は一般的なもので、「誰かを愛すると、常に不安になる」という意味です。

⑲"Insecure"は「不安定な」という意味で、ここでは心配や不安を表しています。

⑳ "Reassure"は「安心させる」という意味で、ここでは不安を解消する方法を指しています。

㉑ "Let her know how much you care" は、「彼女に自分がどれだけ気にかけているかを伝える」という意味です。

㉒ "When she can’t be with you" は、「彼女が一緒にいられないとき」という意味で、物理的に一緒にいることができない状況を指します。

㉓ "Tell her you wish you were there" は、「自分がそこにいたいと願っていることを彼女に伝える」という意味です。

㉔ "Every day before you leave" は、「毎日出かける前に」という意味で、日常的に行うべきことを指します。

㉕ "Pay her some attention" は、「彼女に注意を払う」という意味で、相手に対して気を配ることを指します。

㉖ "Give her something to believe" は、「彼女に信じるものを与える」という意味で、相手に安心感や信頼を持たせることを指します。

㉗ "now and then"は「時々」という意味で、たまにという頻度を表します。

㉘ "get to worrying"は「心配するようになる」という意味で、不安になることを表現しています。

㉙ "Just because you haven’t spoken"は、「ただ、あなたが話さなかったから」という意味で、話すことがなかったことが理由であることを述べています。

㉚ "For so long"は「長い間」という意味で、長い期間を表します。

㉛ "consolation"は「慰め」という意味です。

㉜ "It's good information"は、「良い情報」という意味で、話し手が提供する助言やアドバイスについて言及しています。

㉝ "from a man who's made mistakes"は、「過ちを犯した男性からの」という意味で、話し手自身が過ちを犯した経験を持っていることを示しています。

㉞ "Just a word or two"は、「たった一言や二言」という意味で、わずかな言葉のことを指しています。

㉟ "that she gets from you"は、「彼女があなたから受け取る」という意味で、彼女があなたから聞く言葉やメッセージを指しています。

㊱ "Could be the difference that it makes"は、「それが生み出す違いになり得る」という意味で、話し手の言葉やメッセージが重要であることを示しています。

㊲ "She’s a trusting soul" - 「彼女は信頼のおける人」を意味します。

㊳ "Put her trust in you" - 「あなたに信頼を置いています」という意味で、"trust in" は「~を信頼する」という意味のイディオムです。

㊴ "But a girl like that won’t tell you what you should do" - 「しかし、そのような女性はあなたに何をすべきかを教えてくれない」という意味で、"won’t tell you what you should do" は、「あなたに何をすべきかを教えてくれない」という意味のフレーズです。

㊵ "Give her every reason to accept that you’re for real" - 「彼女にあなたが本物であることを受け入れる理由をすべて与える」という意味です。"for real" は俗語で「本物である」という意味ですが、ここでは真剣に感じていること、本当の気持ちであることを強調しています。

㊶ "Let her know you need her" - 「彼女に自分が彼女を必要としていることを知らせて」という意味です。"Let her know"は「彼女に知らせる」という意味で、自分の感情や意図を相手に伝えることを指します。

㊷ "Let her know how much she means" - 「彼女がどれだけ大切であるかを彼女に知らせて」という意味です。"means"はここでは「価値がある」という意味で使われています。

㊸ "The girl don’t want to wait too long" - 「その女の子はあまり待ちたくない」という意味です。"don't want to" は「~したくない」という意味で、ここでは「待つこと」に関して使われています。"too long"は「あまり長く」という意味で、時間が長すぎることを示しています。

㊹ 「You got to」は口語的な表現で、「しなければならない」という意味の "have to" を強調しています。

㊺ "Before it gets too late" - 直訳すると「それがあまりにも遅くなる前に」となりますが、ここでは「時間が遅すぎる前に」という意味で使われています。「too late」は「遅すぎる」という意味で、状況が修正不可能なほどの遅れを指します。

㊻ "You know the girl don’t want to wait" - 直訳すると「君は、その娘が待ちたくないことを知っている」となりますが、ここでは「君はその女性が待つことを好まないことを知っている」という意味です。"don't want to wait" は待つことを好まない、待ちたくないという意味です。

㊼ "You got to tell her about it" - 前の文と同様に、「それについて彼女に話す必要がある」という意味です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です