We Didn't Start the Fire ハートにファイア

Billy Joel

※Gemini&ChatGptによる翻訳解説

We Didn't Start the Fire 我々は火をつけたのではない

収録アルバム

・Storm Front(11枚目のアルバム 2曲目 1989年10月17日発売)
・シングル(45枚目 1989年発売)

コンピレーションアルバム

・Greatest Hits Volume III (7曲目 1997年8月19日発売)
・The Ultimate Collection(Disc2 5曲目 2000年12月20日発売)
・The Essential Billy Joel(Disc2 10曲目 2001年10月2日発売)

●ストーリー

Gemini

アメリカの歴史を年号と共に次々と並べ立てていくというユニークな構成になっています。

曲の構成

西暦の下に、その年に起こった出来事や人物の名前が羅列されています。
サビでは「We didn't start the fire」と繰り返し、僕たちは火を起こしたわけじゃない、と歌っています。これは、自分たちが世界の混乱を引き起こしたわけではない、という思いが込められていると考えられます。

ポイント

歌詞の中には政治、文化、社会問題など様々な出来事が登場し、アメリカの歴史を振り返ることができます。
サビでは、これらの出来事を引き起こしたのは自分たちではない、しかしその火を消すために戦ってきた、と歌っています。

曲の解釈

この曲は、目まぐるしく変化する世の中で翻弄される人々の気持ちを表現している、という解釈ができます。
次々と起こる出来事に圧倒されながらも、なんとか抗おうとする人間の姿が描かれているとも考えられます。
また、サビの「We didn't start the fire」は、戦争や社会問題など、負の出来事を他人任せにするのではなく、自分たちも向き合っていくべきだというメッセージが込められている、とも考えられます。

注意

歌詞の中には聞き慣れない固有名詞がたくさん出てきますが、曲を楽しむためには全てを理解する必要はありません。
曲を通して、歴史の流れを感じたり、サビのメッセージに思いを馳せるのが良いでしょう。

●和訳時の注意点

ChatGPT3.5

1949年
・Harry Truman: アメリカ合衆国の33番目の大統領で、1945年から1953年まで在任。
・Doris Day: 当時の有名な女優・歌手。
・Red China: 中国共産党が政権を握り、中国が共産主義国家となったことを指す。
・Johnnie Ray: 当時の有名な歌手。
・South Pacific: ミュージカル「South Pacific」。1950年に初演され、大きな成功を収めた。
・Walter Winchell: 当時の有名な新聞記者・コラムニスト。
・Joe DiMaggio: ニューヨーク・ヤンキースの野球選手で、当時のスポーツ界のスター。

1950年
・Joe McCarthy: アメリカ合衆国の上院議員で、共産主義者狩りで知られる。
・Richard Nixon: 当時のアメリカ合衆国の政治家で、後に大統領となる。
・Studebaker: 自動車メーカー。1950年代にアメリカで人気のあった自動車ブランドの一つ。
・television: テレビジョンの普及が進んだ時代で、テレビが大衆文化に大きな影響を与えた。
・North Korea, South Korea: 朝鮮戦争(1950年-1953年)が勃発した時期で、朝鮮半島が北朝鮮と韓国に分断された。
・Marilyn Monroe: 当時の有名な女優・アイコン。

1951年
・Rosenbergs: アメリカのスパイ行為に関与したとして逮捕されたエスピオナージ事件の主要人物であるジュリアス・ローゼンバーグとエセル・ローゼンバーグ夫妻を指します。
・H-bomb: 水素爆弾の略称。核兵器の一種で、1952年に初めてアメリカが実験を行った。
・Sugar Ray: プロボクサーのレイ・ロビンソンの愛称。
・Panmunjom: 朝鮮戦争の休戦協定が締結された場所で、南北朝鮮の国境に位置する村。
・Brando: 俳優のマーロン・ブランド。
・'The King and I': ミュージカル作品。
・'The Catcher in the Rye': ジェローム・デイビッド・サリンジャーによる小説。

1952年
・Eisenhower: ドワイト・D・アイゼンハワー大統領(当時)を指します。
・Vaccine: ポリオワクチンの発見と使用が進んだ年で、ポリオのワクチン接種が広く行われました。
・England's got a new Queen: イギリスでエリザベス2世が女王に即位した年です。
・Marciano: ロッキー・マルシアーノというプロボクサーの名前で、彼はこの年にヘビー級ボクシングの世界チャンピオンとなりました。
・Liberace: ピアニストやエンターテイナーとして知られるリベラーチェの名前。
・Santayana goodbye: スペイン出身の哲学者ジョージ・サンタヤナの名前を使った表現で、「忘れられないことにさようなら」という意味です。

1953年
・Joseph Stalin(ヨシフ・スターリン)は当時のソビエト連邦の指導者。
・Nasser(ナセル)はエジプトの指導者。
・Rockefeller(ロックフェラー)はアメリカの資産家。
・Communist Bloc(共産主義陣営)は冷戦時代に存在した東側諸国の連合体を指します。

1954年
・Roy Cohn(ロイ・コーン)はアメリカの弁護士。
・Juan Peron(フアン・ペロン)はアルゼンチンの政治家。
・Toscanini(トスカニーニ)は有名な指揮者です。
・Dacron(ダクロン)は合成繊維の一種。
・Dien Bien Phu(ディエンビエンフー)はベトナムの戦場の名称です。
・"Rock Around the Clock" は1950年代に大ヒットした曲のタイトルです。

1955年
・Einstein(アインシュタイン)は物理学者。
・James Dean(ジェームズ・ディーン)は俳優。
・Davy Crockett(デイビー・クロケット)はアメリカの伝説的な英雄です。
・Peter Pan(ピーターパン)は架空のキャラクター。
・Elvis Presley(エルヴィス・プレスリー)はロックンロールのアイコンです。
・Disneyland(ディズニーランド)はウォルト・ディズニーによって創設されたテーマパークです。

1956年
・Bardot(バルドー)はフランスの女優。
・Budapest(ブダペスト)はハンガリーの首都です。
・Khrushchev(クルシチョフ)は当時のソビエト連邦の指導者でした。
・Princess Grace(グレース・ケリー皇太子妃)はハリウッド女優で、後にモナコの皇太子妃となりました。
・'Peyton Place(ペイトン・プレイス)は、グレース・メタリオスによって書かれた人気のある小説やテレビ番組です。
・Suez(スエズ)はエジプトのスエズ運河のことで、そのトラブルは1956年のスエズ危機に関連しています。

1957年
・Little Rock(リトルロック)はアーカンソー州の州都で、リトルロック中学校での人種差別に関連するリトルロック事件が起こった年です。
・Pasternak(パステルナーク)はロシアの作家。
・ミッキー・マントルはニューヨーク・ヤンキースの野球選手です。
・Kerouac(ケルアック)は作家のジャック・ケルアックを指します。
・Sputnik(スプートニク)は、ソビエト連邦が打ち上げた世界初の人工衛星を指します。
・Chou En-Lai(周恩来)は当時の中国の政治家。
・『Bridge on the River Kwai』(『クワイ河の橋』)は有名な映画のタイトルです。

1958年
・Lebanon(レバノン)は中東の国。
・Charles de Gaulle(シャルル・ド・ゴール)はフランスの政治家。
・California baseball(カリフォルニアの野球)はカリフォルニア州の野球に関連する出来事を指します。
・Starkweather(スタークウェザー)はアメリカの殺人犯。
・Thalidomide(タリドミド)は妊娠中の吐き気を抑えるために使用されていた薬で、その副作用により多くの子供たちが障害を負ったことが問題となりました。

1959年
・Buddy Holly(バディ・ホリー)はロックンロールの歌手。
・Ben Hur(ベン・ハー)は映画のタイトルです。
・Space monkey(宇宙猿)は宇宙飛行の実験の一環で猿を宇宙に送ったことを指します。
・Mafia(マフィア)は犯罪組織を指します。
・Hula hoops(フラフープ)は当時の流行のおもちゃ。
・Castro(カストロ)はキューバの指導者フィデル・カストロのことを指します。
・Edsel(エドセル)はフォードが製造した自動車で、失敗した製品として知られています。

1960年
・U-2はアメリカの偵察機の名称です。
・Syngman Rhee(李承晩)は韓国の政治家で、当時の大統領でした。
・Payola(ペイオラ)はラジオ放送で曲を流す代わりに金銭を受け取る行為を指します。
・Kennedyは当時のアメリカ合衆国の大統領であるジョン・F・ケネディを指します。
・Chubby Checkerは有名なアメリカの歌手で、「The Twist」などのヒット曲で知られています。
・「Psycho」は有名な映画のタイトルです。
・Belgians in the Congo(コンゴのベルギー人)は、当時のコンゴの状況を示しています。

1961年
・Hemingway(ヘミングウェイ)は有名な作家のアーネスト・ヘミングウェイを指します。
・Eichmann(アイヒマン)はナチスの戦犯であり、アドルフ・アイヒマンのことを指します。
・"Stranger in a Strange Land"(『異邦人』)は、ロバート・A・ハインラインによるSF小説のタイトルです。
・Dylanはボブ・ディランを指し、当時の音楽シーンで非常に影響力のある存在でした。
・Berlin(ベルリン)は当時の東西冷戦下での重要な都市。
・Bay of Pigs invasion(ピッグス湾事件)はアメリカがキューバで行った作戦を指します。

1962年
・"Lawrence of Arabia"(『アラビアのロレンス』)は、映画のタイトルで、当時大ヒットしました。
・British Beatlemania(イギリスのビートルマニア)は、ビートルズの人気が爆発的に高まった時期を指します。
・Ole Missは、ミシシッピ州立大学の愛称で、当時人種差別問題が激しく議論されていた大学でした。
・John Glennは、宇宙飛行士のジョン・グレンを指します。
・Liston beats Patterson(リストンがパターソンに勝つ)は、ボクシングの試合でソニー・リストンがフロイド・パターソンに勝利したことを指します。

1963年
・"Pope Paul"(ポール6世)は、当時のローマ教皇を指します。
・"Malcolm X"(マルコムX)は、アメリカの人権活動家で、1963年に重要な演説を行いました。
・"British politician sex"(イギリスの政治家の不倫)は、イギリスの政治家の不倫スキャンダルを指しますが、具体的な名前は示されていません。
・"JFK, blown away"(JFK、暗殺される)は、アメリカ大統領ジョン・F・ケネディが暗殺されたことを指します。
・"What else do I have to say"(他に何を言えばいい)は、言葉が必要ないほどの衝撃的な出来事であったことを示唆しています。

1964年 - 1989年
・"Birth control"(避妊)は、1960年代に避妊ピルが普及し始めたことを指します。
・"Ho Chi Minh"(ホー・チ・ミン)は、ベトナムの指導者であり、ベトナム戦争の主要人物でした。
・"Richard Nixon back again"(リチャード・ニクソンが再び現れる)は、リチャード・ニクソンが1970年代初頭に大統領に再選されたことを指します。
・"Moonshot"(月への旅)は、アポロ計画による月面着陸を指します。
・"Woodstock"(ウッドストック)は、1969年に開催された有名な音楽フェスティバルです。
・"Watergate"(ウォーターゲート)は、リチャード・ニクソン政権のスキャンダルであり、ウォーターゲート事件として知られています。
・"Punk rock"(パンクロック)は、1970年代後半に興った音楽ジャンルを指します。

・"Begin"は、当時のイスラエルの首相であったメナヘム・ベギンのことを指します。
・"Reagan"(レーガン)は、1980年代初頭にアメリカ合衆国の大統領に就任したロナルド・レーガンを指します。
・"Palestine"(パレスチナ)は、当時も続いていたイスラエルとパレスチナの対立を指します。
・"Terror on the airline"(航空機テロ)は、当時の航空機に関連するテロ事件を指します。
・"Ayatollah's in Iran"(イランのアヤトラ)は、当時のイランの指導者であったアヤトラ・ホメイニを指します。
・"Russians in Afghanistan"(アフガニスタンにはロシア軍)は、ソビエト連邦の軍隊がアフガニスタンに侵攻していた時期を指します。

・"Wheel of Fortune"(『ホイール・オブ・フォーチュン』)は、アメリカのテレビ番組のことを指し、社会の娯楽文化を示唆しています。
・"Sally Ride"(サリー・ライド)は、アメリカの初の女性宇宙飛行士を指します。
・"Heavy metal"(ヘヴィメタル)は、音楽のジャンルを指し、当時の若者文化を反映しています。
・"Suicide"(自殺)は、心理的な問題や社会問題を示唆しています。
・"Foreign debts"(外国債務)は、アメリカの経済問題を指します。
・"Homeless vets"(ホームレスの退役軍人)は、戦争や社会的な問題に関連する問題を表しています。
・"AIDS"(エイズ)と"crack"(クラック)は、当時の社会的な健康問題を指します。
・"Bernie Goetz"(バーニー・ゲッツ)は、1984年にニューヨークで起こった地下鉄での犯罪に対する自己防衛の事件を指します。

・"Hypodermics on the shores"(浜辺には注射器)は、当時のドラッグの問題や公共の衛生状態を示唆しています。
・"China's under martial law"(中国は戒厳令下)は、1989年の天安門事件に言及しています。
・"Rock and Roller Cola Wars"(ロックンローラーコーラ戦争)は、当時の音楽産業や広告競争を指します。
・"I can't take it anymore"は、歌詞の主人公が社会や世相に対する不満や絶望を表現しています。

・"We didn't start the fire"(僕たちは火を起こしたわけじゃない)は、歌詞全体を通して、世界の出来事や社会の問題が個々の人々の責任ではなく、歴史的な連鎖の一部であることを表現しています。
・"But when we are gone"は、人間の行動や歴史が後世にも影響を与えることを示唆しています。
・"Will it still burn on, and on, and on, and on.."は、その火が永遠に燃え続けるかのように、問題や影響が後世にも及ぶことを暗示しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です